Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Tappad bakom en vagn– Att vara ointelligent eller ha långsam uppfattningsförmåga."

In English: "To be thick as two short planks"

Word-for-word translation

"Dropped behind a cart"

English equivalent

"To be thick as two short planks"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Tappad bakom en vagn– Att vara ointelligent eller ha långsam uppfattningsförmåga." mean?

Att vara ointelligent eller ha långsam uppfattningsförmåga.

Usage example (in Swedish)

Han verkar helt tappad bakom en vagn när det gäller datorer.

When to use it

Works when

Beskriva någon som verkar långsam eller inte förstår saker

Doesn't work when

Om personen är intelligent men bara okoncentrerad denna stund

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Tappad bakom en vagn– Att vara ointelligent eller ha långsam uppfattningsförmåga." — Swedish idiom meaning "To be thick as two short planks"