"Till en hård knagg hör en tung klubba."
In English: "Meet force with force."
Word-for-word translation
"To a hard stake belongs a heavy club."
English equivalent
"Meet force with force."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Till en hård knagg hör en tung klubba." mean?
Svåra problem kräver kraftfulla åtgärder. Mot ett hårt motstånd behövs ett starkt svar.
Usage example (in Swedish)
Till en hård knagg hör en tung klubba — regeringen var tvungen att vidta mycket strängare åtgärder för att lösa krisen.
When to use it
Works when
När kraftiga motåtgärder krävs mot svåra problem eller starkt motstånd.
Doesn't work when
Vid behov av diplomati, mjuka lösningar eller små förbättringar.
Related Swedish expressions
"En plats för var sak och var sak på sin plats.Rydberg (1957), p. 77"
Ordning och reda — allt ska ha sin bestämda plats och återställas dit efter användning.
"Alltid bäst som sker."
Det som händer är alltid det bästa möjliga utfallet — en uppmaning att acceptera och vara nöjd med hur saker utvecklar sig.
"Föda vill ha möda."
Mat och försörjning kräver hårt arbete — ingenting kommer utan ansträngning.
"börja ta in vatten"
Att börja försvagas eller misslyckas, som ett skepp som läcker — om projekt, planer eller organisationer.
"Vore jag inte så rynkig, krokig och utvärkt, skulle jag se både ung och fager ut, sa gumman när hon såg sig i spegeln.(VästraSverige) (SVO)"
Självbedrägeri och fåfänga — om det inte vore för alla uppenbara brister skulle man ju se fantastisk ut.
"de tre män från Österlandet som ledda av en stjärna kom för att hylla Jesusbarnet"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish