"Föda vill ha möda."
In English: "No pain, no gain."
Word-for-word translation
"Food wants to have trouble."
English equivalent
"No pain, no gain."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Föda vill ha möda." mean?
Mat och försörjning kräver hårt arbete — ingenting kommer utan ansträngning.
Usage example (in Swedish)
Föda vill ha möda — du kan inte bara vänta på att grödan ska växa utan att jobba hårt på åkern.
When to use it
Works when
När man beskriver att framgång och försörjning kräver ansträngning och arbete
Doesn't work when
När man beskriver lycklig slump eller helt passiv inkomst utan ansträngning
Related Swedish expressions
"Man kan inte både äta kakan och ha kakan kvar.Åström (1997), p. 190"
Man kan inte dra nytta av något och samtidigt behålla det — man måste välja mellan två alternativ som utesluter varandra.
"Man får plöja med de oxar man har."
Arbeta med de resurser och förutsättningar som finns tillgängliga, även om de inte är ideala.
"Den dyraste hälsa är den som hämtas från apoteket."
Att köpa medicin på apotek är dyrt — det är billigare att hålla sig frisk genom bra levnadsvanor.
"kom an!"
sätt igång!
"juridisk person"
"genom innehav av fast anställning"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish