Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Tomma nötter simma ovanpå."

In English: "Empty vessels make the most noise."

Word-for-word translation

"Empty nuts swim on top."

English equivalent

"Empty vessels make the most noise."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Tomma nötter simma ovanpå." mean?

De som saknar innehåll eller kompetens syns och hörs mest — tomhet flyter upp till ytan.

Usage example (in Swedish)

Tomma nötter simmar ovanpå - därför är det ofta de mest högljudda personerna som dominerar mötet.

When to use it

Works when

När okompetenta eller ytliga personer blir synliga eller framstående

Doesn't work when

Vid genuina färdigheter eller väsentliga kvaliteter som respekteras

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Tomma nötter simma ovanpå." — Swedish proverb meaning "Empty vessels make the most noise."