"trampa i klaveret"
In English: "put one's foot in it ("do or say something embarrassing")"
Word-for-word translation
"trample in the clavichord"
English equivalent
"put one's foot in it ("do or say something embarrassing")"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "trampa i klaveret" mean?
Göra ett socialt misstag eller en fadäs, säga något olämpligt eller taktlöst i en situation.
Usage example (in Swedish)
Hon trampade i klaveret när hon frågade när hennes väninna skulle få barn.
When to use it
Works when
När någon oavsiktligt säger något olämpligt eller socialt oacceptabelt.
Doesn't work when
I situationer där det var medvetet att säga något stötande eller otrevligt.
Related Swedish expressions
"rycka upp sig"
Skärpa till sig, ta sig samman och börja prestera bättre efter en period av slapphet eller dåliga resultat.
"betala allt på en gång"
"241574"
"Tron kan försätta berg.Ström (1981), p. 49"
Med tillräcklig tro och övertygelse kan man åstadkomma till synes omöjliga saker.
"Sitta som en smäck"
Något passar mycket bra, se även "Som handen i handsken". Ensmäckär en typ av mössa, ofta med skärm; används även som slangord förkeps.
"själv är bäste dräng"
man gör oftast något bäst när man gör det själv
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish