"Trivas som fisken i vattnet"
In English: "Feel like a fish in water"
Word-for-word translation
"Feel good like the fish in the water"
English equivalent
"Feel like a fish in water"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Trivas som fisken i vattnet" mean?
Trivas mycket bra i en specifik situation.
Usage example (in Swedish)
Efter flytten trivs hon som fisken i vattnet i sitt nya kvarter.
When to use it
Works when
När någon är helt bekväm och lycklig i en miljö som passar dem perfekt.
Doesn't work when
När någon är obekväm, missöjd eller i en miljö som inte passar dem alls.
Related Swedish expressions
"Listig som en orm– Listig, klok. Ur Bibeln, där ormen i vissa episoder anses klokast/listigast av alla djur."
Listig, klok. Ur Bibeln, där ormen i vissa episoder anses klokast/listigast av alla djur.
"Lugn som enfilbunke"
Även somkolugn, lugn som enko.
"som tåget"
(idiomatiskt) enkelt, smidigt
"gå kjortelvägen"
försöka nå resultat med hjälp av kvinnor
"Det är inte gott att låna åt stora herrar."
Mäktiga personer betalar sällan tillbaka det de lånar, och man vågar inte kräva dem på skulden.
"ha/få det ekonomiskt bra"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish