Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"utom sig (av sorg/raseri)"

In English: "out of one's mind"

Word-for-word translation

"outside oneself (of grief/rage)"

English equivalent

"out of one's mind"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "utom sig (av sorg/raseri)" mean?

Så överväldigad av en känsla att man tappar självkontrollen — helt uppslukad av sorg eller raseri.

Usage example (in Swedish)

Hon var helt utom sig av sorg efter hans död.

When to use it

Works when

Beskriver extrem emotionell överväldigning där kontrollen helt försvinner

Doesn't work when

Mild irritation, svag oro eller när man behåller lugnet och rationellt tänkande

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"utom sig (av sorg/raseri)" — Swedish idiom meaning "out of one's mind"