"utom sig (av sorg/raseri)"
In English: "out of one's mind"
Word-for-word translation
"outside oneself (of grief/rage)"
English equivalent
"out of one's mind"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "utom sig (av sorg/raseri)" mean?
Så överväldigad av en känsla att man tappar självkontrollen — helt uppslukad av sorg eller raseri.
Usage example (in Swedish)
Hon var helt utom sig av sorg efter hans död.
When to use it
Works when
Beskriver extrem emotionell överväldigning där kontrollen helt försvinner
Doesn't work when
Mild irritation, svag oro eller när man behåller lugnet och rationellt tänkande
Related Swedish expressions
"på era platser, färdiga, gå"
on your marks, get set, go!
"med hänsyn till"
"spela narr i eget hus"
Bete sig dumt eller löjligt i sin egen miljö, där man borde ha kontroll och respekt.
"kuka ur"
(slang) sluta fungera
"Den som vill äta körsbär med de stora, kan lätt få kärnorna i synen."
Umgås man med mäktiga eller inflytelserika personer riskerar man att drabbas av deras nackdelar och konflikter.
"Inget ont som inte har något gott med sig."
Även dåliga händelser för med sig något positivt. Ur motgångar kan något bra uppstå.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish