Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vad i all sin dar!"

In English: "What the heck!"

Word-for-word translation

"what in all his day!"

English equivalent

"What the heck!"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "vad i all sin dar!" mean?

Utrop som uttrycker förvåning eller bestörtning. Ungefär "vad i all världen!" eller "vad sjutton!".

Usage example (in Swedish)

Vad i all sin där, jag har glömt portnyckeln hemma igen!

When to use it

Works when

Vid överraskning eller bestörtning över något negativt eller opretentiöst.

Doesn't work when

Inte lämpligt för positiv överraskning, formella sammanhang eller glädje.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish