"Vända sig hur man vill, så har man ändå rumpan bak."
In English: "You can't change the nature of a thing."
Word-for-word translation
"Turn yourself however you want, so you still have the ass back."
English equivalent
"You can't change the nature of a thing."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Vända sig hur man vill, så har man ändå rumpan bak." mean?
Oavsett hur man försöker förändra sin situation förblir vissa grundläggande saker alltid desamma.
Usage example (in Swedish)
Han försökte dölja sitt förflutna genom att flytta till en ny stad, men vända sig hur man vill, så har man ändå rumpan bak.
When to use it
Works when
När man försöker undvika något oundvikligt från sitt förflutna eller sin situation
Doesn't work when
När det finns faktiska lösningar på problemet genom konkret handling
Related Swedish expressions
"Hälsan tiger still.Holm (1981), p. 74"
Man märker inte sin hälsa när den är god — den uppmärksammas först när man blir sjuk.
"Nöd lärer bedja."
När man befinner sig i svår nöd eller desperation tvingas man till bön, även den som annars inte ber.
"Andras fel mäta, sitt eget förgäta."
Man är duktig på att se och bedöma andras misstag, men glömmer bort sina egna brister.
"Holmqvist (1992), p. 32"
"än om du har låga ambitioner"
"en svår uppgift"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish