"(vara) i/ur slag"
In English: "In the pink"
Word-for-word translation
"(be) in/out of shape"
English equivalent
"In the pink"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "(vara) i/ur slag" mean?
I slag: prestera bra, vara i form eller på gott humör. Ur slag: tvärtom — inte prestera som vanligt eller må dåligt.
Usage example (in Swedish)
Målvakten var helt ur slag i första halvan och släppte in tre enkla mål.
When to use it
Works when
Beskriver tillfälliga prestation- eller humörtillstånd hos personer
Doesn't work when
För permanenta egenskaper eller långvariga medicinska tillstånd
Related Swedish expressions
"skrivas ned"
"179356"
"slutgiltigt och omilt bli ivägskickad"
"Svårt att draga tillsammans med otuktat ök."
Svårt att samarbeta med någon som är odisciplinerad eller omöjlig att styra.
"Som sagt är, sa han som ingenting sagt.(Dalarna) (SVO)"
Används ironiskt om någon som åberopar vad han "sagt" — fast han aldrig sagt något. Tomma ord och efterklokhet utan substans.
"Den som en gång stulit, får alltid heta tjuv."
En persons dåliga handlingar förföljer dem för alltid — ett dåligt rykte är svårt att skaka av sig.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish