Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(vara) ömsom vin, ömsom vatten"

In English: "Hit or miss"

Word-for-word translation

"(be) now wine, now water"

English equivalent

"Hit or miss"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(vara) ömsom vin, ömsom vatten" mean?

Växlar mellan bra och dåligt, ibland utmärkt ibland undermåligt — ojämn och oberäknelig i kvalitet eller beteende.

Usage example (in Swedish)

Hans arbetsprestationer är ömsom vin, ömsom vatten — vissa veckor är han fantastisk, andra veckor helt opålitlig.

When to use it

Works when

När något växlar mellan utmärkt och undermåligt på ett oförutsägbart, ojämnt sätt.

Doesn't work when

Vid konsekvent prestations­nivå, oavsett om den är bra eller dålig.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(vara) ömsom vin, ömsom vatten" — Swedish idiom meaning "Hit or miss"