"vara på dekis"
In English: "have sunk into decadence ("be mentally and physically deteriorated")"
Word-for-word translation
"be on deck"
English equivalent
"have sunk into decadence ("be mentally and physically deteriorated")"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "vara på dekis" mean?
Befinna sig i en dålig situation, ha det svårt ekonomiskt eller vara på väg ned.
Usage example (in Swedish)
Han har varit på dekis sedan han förlorade jobbet och kan inte betala hyran.
When to use it
Works when
Beskriva ekonomisk kris, arbetslöshet eller svåra personliga omständigheter
Doesn't work when
I positiva sammanhang eller när någon har stabilitet och resurser
Related Swedish expressions
"Bita av någon– Bryskt avbryta någon."
Bryskt avbryta någon.
"(försöka) låna"
"200310"
"Allt är inte guld som glimmar.Wallensteen (1991), p. 164"
Yttre skimmer är inte alltid ett tecken på verkligt värde — något kan se bra ut men ändå vara av dålig kvalitet.
"Tro icke träguden, utan att han gör järtecken."
Lita inte blint på någon eller något — kräv bevis på förmåga innan du sätter din tro till dem.
"Information of origins at en-Wikiquote"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish