Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vara på örat"

In English: "be tipsy (drunk)"

Word-for-word translation

"be on the ear"

English equivalent

"be tipsy (drunk)"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "vara på örat" mean?

Berusad, påverkad av alkohol.

Usage example (in Swedish)

Han var helt på örat efter nattens fest och kunde knappt gå hem.

When to use it

Works when

Beskriver någon som är berusad eller alkoholpåverkad

Doesn't work when

I formella sammanhang eller när man diskuterar örat rent medicinsk

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish