"varje moln har en silverkant"
In English: "Every cloud has a silver lining"
Word-for-word translation
"every cloud has a silver edge"
English equivalent
"Every cloud has a silver lining"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "varje moln har en silverkant" mean?
Även i svåra situationer finns något positivt — varje motgång bär på ett hopp om bättre tider.
Usage example (in Swedish)
Trots att projektet misslyckades fick vi mycket att lära oss – varje moln har en silverkant.
When to use it
Works when
När man vill uppmuntra i svåra situationer och finna något positivt
Doesn't work when
I sakligt sammanhang där emotionell tröst är olämplig
Related Swedish expressions
"164750"
"som hälsningsfraser e. d."
"tigga stryk"
Bete sig på ett sätt som nästan tvingar fram en reaktion eller bestraffning — provocera så att man förtjänar konsekvenserna.
"Nu ä dä här, sa skräddarn om spöket när det knarra i bordet.(Blekinge) (SVO)"
Accepterar det oundvikliga med resignation — det man fruktat har äntligen inträffat, och man konstaterar det lugnt.
"Missbrukad frihet är värd att mistas."
Den som utnyttjar sin frihet på fel sätt förtjänar att bli av med den.
"tusen tack"
större tack än bara tack
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish