"vinka med kalla handen"
In English: "give someone the cold shoulder"
Word-for-word translation
"wave with the cold hand"
English equivalent
"give someone the cold shoulder"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vinka med kalla handen" mean?
Avvisa eller avskeda någon kallt och utan känslor, ofta med en likgiltig gest som signalerar att man inte är välkommen.
Usage example (in Swedish)
När han fick sparken vinkade chefen honom ut med kall hand från kontoret.
When to use it
Works when
Vid afskedigande, avvisande eller farväl utan känslor
Doesn't work when
När man vill visa värme, välvilja eller en vänlig avskedning
Related Swedish expressions
"förlåta (ngn)"
"de linor i en rigg med vilka man hissar och halar"
"321936"
"Alltför mycken frihet alstrar självsvåld."
För stor frihet leder till att människor börjar handla godtyckligt och utan hänsyn till andra eller till regler och normer.
"(hans) bättre hälft"
(hans) hustru
"Bättre fly än illa fäkta."
Det är klokare att retirera från en hopplös situation än att kämpa vidare utan chans att vinna.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish