Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"visa tänderna"

In English: "bare one's teeth ("behave in a menacing way")"

Word-for-word translation

"show the teeth"

English equivalent

"bare one's teeth ("behave in a menacing way")"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "visa tänderna" mean?

Visa styrka, aggressivitet eller motstånd — signalera att man är beredd att försvara sig eller slåss tillbaka.

Usage example (in Swedish)

När konkurrenten hotade honom började han visa tänderna och gjorde det klart att han inte skulle ge upp utan strid.

When to use it

Works when

När man vill signalera styrka, aggressivitet eller beredskap att försvara sig och sina intressen.

Doesn't work when

I diplomatiska förhandlingar, vid försoning eller när man vill bygga förtroende och samarbete.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"visa tänderna" — Swedish idiom meaning "bare one's teeth ("behave in a menacing way")"