Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(akta dig, annars) smäller det"

In English: "A warning shot across the bow"

Word-for-word translation

"(watch out, otherwise) it will bang"

English equivalent

"A warning shot across the bow"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(akta dig, annars) smäller det" mean?

Varning om att konsekvenserna blir allvarliga om man inte ändrar sitt beteende — något negativt kommer att hända.

Usage example (in Swedish)

Akta dig, annars smäller det när han kommer fram och märker att du har tagit hans verktyg.

When to use it

Works when

När man varnar om allvarliga konsekvenser av dåligt beteende eller misstag

Doesn't work when

När man ger uppmuntran, beröm eller positiv feedback

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish