Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Aldrig läkes såret så väl, att inte ärret syns."

In English: "The wound may heal, but the scar remains."

Word-for-word translation

"Never is the wound healed so well, that not the scar is seen."

English equivalent

"The wound may heal, but the scar remains."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Aldrig läkes såret så väl, att inte ärret syns." mean?

Även efter att smärta eller skada läkt, finns alltid spår kvar. Svåra upplevelser lämnar bestående märken.

Usage example (in Swedish)

Han försökte glömma sitt förflutna, men aldrig läkes såret så väl, att inte ärret syns.

When to use it

Works when

Vid emotionella eller fysiska trauman som lämnar permanenta spår och konsekvenser.

Doesn't work when

Vid helt läkta skador utan bestående effekter, eller triviala händelser.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Aldrig läkes såret så väl, att inte ärret syns." — Swedish proverb meaning "The wound may heal, but the scar remains."