"all rätt i världen"
In English: "all is right with the world"
Word-for-word translation
"all right in the world"
English equivalent
"all is right with the world"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "all rätt i världen" mean?
Allt är som det ska, ingenting att klaga på. Används för att uttrycka att situationen är fullständigt tillfredsställande.
Usage example (in Swedish)
Efter att vi löste konflikten var all rätt i världen mellan oss igen.
When to use it
Works when
När situationen är fullständigt tillfredsställande och alla är nöjda
Doesn't work when
När det finns olösta problem eller konflikter
Related Swedish expressions
"kasta åt vargarna"
utsätta någon för fara eller kritik för att rädda sig själv; offra någon för eget behov
"strö salt i såren på ngn"
Förvärra någons smärta eller lidande genom att påminna om eller utnyttja en redan svår situation.
"äta med god aptit"
"Bättre sent än aldrig."
Det är bättre att göra något försent än att aldrig göra det alls.
"Som sagt är, sa han som ingenting sagt.(Dalarna) (SVO)"
Används ironiskt om någon som åberopar vad han "sagt" — fast han aldrig sagt något. Tomma ord och efterklokhet utan substans.
"Man gör mycket för sällskap skull."
Sällskap och gemenskap får folk att göra saker de annars inte skulle göra, bara för att passa in eller inte vara ensam.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish