Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Alltför dristiga får bli uppätna av ulven."

In English: "Pride goes before a fall"

Word-for-word translation

"Too bold ones must be eaten by the wolf."

English equivalent

"Pride goes before a fall"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Alltför dristiga får bli uppätna av ulven." mean?

Den som är för djärv och tar för stora risker råkar illa ut och får bära konsekvenserna.

Usage example (in Swedish)

De ungdomar som ignorerade varningen och körde för fort över berget blev alltför dristiga och fick bli uppätna av ulven.

When to use it

Works when

När överdriven djärvhet och risktagande leder till allvarliga negativa följder.

Doesn't work when

Vid försiktiga, väl planerade handlingar eller när risker noggrant minimeras.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Alltför dristiga får bli uppätna av ulven." — Swedish proverb meaning "Pride goes before a fall"