Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ana ugglor i mossen"

In English: "smell a rat ("have a feeling that sth. crooked is going on")"

Word-for-word translation

"sense owls in the moss"

English equivalent

"smell a rat ("have a feeling that sth. crooked is going on")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ana ugglor i mossen" mean?

Misstänka att något skumt eller oärligt pågår; ha en känsla av att något inte står rätt till.

Usage example (in Swedish)

Jag anade ugglor i mossen när direktören plötsligt avbröt mötet utan förklaring.

When to use it

Works when

När man misstänker något oärligt eller dolt pågår

Doesn't work when

När det finns direkta bevis eller allt är öppet och transparent

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ana ugglor i mossen" — Swedish idiom meaning "smell a rat ("have a feeling that sth. crooked is going on")"