"Att föga begära är reda penningar, att föga köpa är en god årlig inkomst."
In English: "A penny saved is a penny earned."
Word-for-word translation
"To ask little is ready money, to buy little is a good annual income."
English equivalent
"A penny saved is a penny earned."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Att föga begära är reda penningar, att föga köpa är en god årlig inkomst." mean?
Att nöja sig med lite och undvika onödiga köp sparar pengar lika effektivt som att tjäna mer.
Usage example (in Swedish)
Min farfar sa ofta att föga begära är reda penningar när han vägrade att slösa på onödiga saker.
When to use it
Works when
Vid sparsamt leverne och när man vill nedvärdera överflödig konsumtion.
Doesn't work when
I nödsituationer där utgifter är helt nödvändiga för överlevnad.
Related Swedish expressions
"Tomma nötter simma ovanpå."
De som saknar innehåll eller kompetens syns och hörs mest — tomhet flyter upp till ytan.
"En god samlare vill ha en god utdelare."
Den som samlar ihop mycket vill också ge det vidare på ett meningsfullt sätt — att samla och dela hör ihop.
"Tungan har inga ben, dock knäcker hon stundom ryggkotan."
Ord kan vara oerhört skadliga trots att de inte är fysiska — hårda ord kan krossa människor lika brutalt som ett slag.
"för så vitt (det inte regnar i morgon)"
Förutsatt att, om bara — uttrycker ett villkor: något gäller eller sker, men bara under en viss förutsättning.
"geometriskt medelvärde"
"hålla (ngn) i strama tyglar"
Hålla någon under sträng kontroll, inte tillåta frihet eller självständighet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish