"Av barn och dårar får man veta sanningen."
In English: "Children and fools speak the truth."
Word-for-word translation
"From children and fools one gets to know the truth."
English equivalent
"Children and fools speak the truth."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Av barn och dårar får man veta sanningen." mean?
Barn och personer utan sociala hämningar säger vad de tänker utan filter — och avslöjar därmed sanningar som andra undviker.
Usage example (in Swedish)
När hans dotter sa rakt ut att hans nya slips var ful, skrattade han och sa: 'Av barn och dårar får man veta sanningen!'
When to use it
Works when
När någon avslöjar en obehaglig sanning utan att dansa omkring den.
Doesn't work when
När människor är taktiska eller döljer sina äkta åsikter för att behaga andra.
Related Swedish expressions
"Olyckan rider till bys, men går till fots därifrån."
Olycka kommer snabbt men lämnar långsamt — problem uppstår plötsligt men tar lång tid att komma över.
"Tukt och lära ger bröd och ära."
Disciplin och utbildning leder till försörjning och respekt — den som uppfostras ordentligt och lär sig något får det bra i livet.
"När säcken är full, knyter man till den."
Man ska sluta i rätt tid och vara nöjd med vad man har uppnått — inte fortsätta när målet redan är uppfyllt.
"ofta om asociala personer men äv. skämts., t. ex. om en blandad grupp människor"
"242953"
"284166"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish