"Av den gamla oxen lär den unga att draga."
In English: "The young learn from the old."
Word-for-word translation
"From the old ox the young learns to pull."
English equivalent
"The young learn from the old."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Av den gamla oxen lär den unga att draga." mean?
Unga lär sig av erfarna. Den som saknar erfarenhet tar efter och lär av dem som har levt länge och vet hur saker görs.
Usage example (in Swedish)
Av den gamla oxen lär den unga att draka - så lärde min far mig allt om hantverk.
When to use it
Works when
När erfarna förmedlar kunskap till oerfarna genom exempel och handledning.
Doesn't work when
När det inte finns möjlighet till observation eller när kunskap redan är känd.
Related Swedish expressions
"Om allt folk vore klokt, såldes inga narrbjällror."
Människor är inte alltid kloka — det finns alltid efterfrågan på dumhet och narraktigheter i världen.
"Ingen är profet i sitt eget land."
Folk hemma värderar sällan en persons talang eller visdom lika högt som främlingar gör.
"Där det finns getter i huset, är bocken på taket."
Där kvinnor finns, söker sig männen dit — kärlek och begär lockar som bock till getter.
"nautisk mil"
"281553"
"Eriksson Leif, Lind Kristoffer:301 ordspråk och visdomsord, Lind & Co, Stockholm 2004(swe).ISBN 91-89538-94-3.Mall:Libris post."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish