Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Om allt folk vore klokt, såldes inga narrbjällror."

In English: "If all men were wise, there would be no fools to sell bells to."

Word-for-word translation

"If all people were wise, no fool bells would be sold."

English equivalent

"If all men were wise, there would be no fools to sell bells to."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Om allt folk vore klokt, såldes inga narrbjällror." mean?

Människor är inte alltid kloka — det finns alltid efterfrågan på dumhet och narraktigheter i världen.

Usage example (in Swedish)

Min kollega köper alltid dyra gadgets han inte kan använda — ja, om allt folk vore klokt, såldes inga narrbjällror.

When to use it

Works when

Förklara varför dumma val existerar eller acceptera mänsklig oklarhet och irrationella köp

Doesn't work when

Beskriva väl genomtänkta rationella beslut eller när människor agerar helt logiskt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Om allt folk vore klokt, såldes inga narrbjällror." — Swedish proverb meaning "If all men were wise, there would be no fools to sell bells to."