"Av skadan blir man vis.Wallensteen (1991), p. 156"
In English: "Experience is the best teacher."
Word-for-word translation
"From the damage one becomes wise."
English equivalent
"Experience is the best teacher."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Av skadan blir man vis.Wallensteen (1991), p. 156" mean?
Man lär sig av sina misstag och erfarenheter, särskilt de smärtsamma.
Usage example (in Swedish)
Hon gjorde ett dåligt beslut för två år sedan, men av skadan blir man vis – nu är hon försiktigare.
When to use it
Works when
Då någon har lärt sig från ett misstag eller en jobbig erfarenhet.
Doesn't work when
Då samma misstag upprepas eller inget lärande sker från erfarenheten.
Related Swedish expressions
"När solen skiner, frågar ingen efter månen."
I medgång tänker man inte på alternativ — när livet är bra saknar man inte det man annars skulle önska sig.
"Borta är bra, men hemma är bäst."
Även om resor och äventyr är roliga, är det alltid skönt att komma hem igen — hemmet är tryggt och omtyckt.
"En vis man har tungan i hjärtat, en dåre har hjärtat på tungan."
Kloka tänker innan de talar; dårar säger rakt ut vad de känner utan eftertanke.
"(det var) minsann (inte dåligt)"
Utrop av överraskning och uppskattning; uttrycker imponerad förvåning över något oväntat.
"ha rätt att säga sin mening"
"hårda bud i Mellerud"
(idiomatiskt) variant av \"hårda bud\"; mycket svåra villkor, riktigt jobbig situation; med en viss nyans av rättvishet
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish