Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Av små fiskar blir gäddan stor."

In English: "Little strokes fell great oaks."

Word-for-word translation

"From small fish the pike becomes big."

English equivalent

"Little strokes fell great oaks."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Av små fiskar blir gäddan stor." mean?

Små insatser eller tillgångar, samlade över tid, bygger upp något stort och betydelsefullt.

Usage example (in Swedish)

Av små fiskar blir gäddan stor — därför är det viktigt att spara lite pengar varje månad.

When to use it

Works when

När små återkommande insatser eller bidrag ska bygga något större över tid

Doesn't work when

När man behöver snabba, dramatiska resultat utan långsiktigt ackumulerande arbete

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Av små fiskar blir gäddan stor." — Swedish proverb meaning "Little strokes fell great oaks."