"Av små fiskar blir gäddan stor."
In English: "Little strokes fell great oaks."
Word-for-word translation
"From small fish the pike becomes big."
English equivalent
"Little strokes fell great oaks."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Av små fiskar blir gäddan stor." mean?
Små insatser eller tillgångar, samlade över tid, bygger upp något stort och betydelsefullt.
Usage example (in Swedish)
Av små fiskar blir gäddan stor — därför är det viktigt att spara lite pengar varje månad.
When to use it
Works when
När små återkommande insatser eller bidrag ska bygga något större över tid
Doesn't work when
När man behöver snabba, dramatiska resultat utan långsiktigt ackumulerande arbete
Related Swedish expressions
"Kärlek vinnes med kärlek."
Kärlek besvaras bäst med kärlek — visa tillgivenhet och du får tillgivenhet tillbaka.
"Den som har en stor mun, bör ha en stark rygg."
Den som skryter eller talar stort måste vara beredd att stå för sina ord och klara av konsekvenserna.
"Den ena har lyckan, den andra kryckan."
Livet är ojämlikt fördelat — vissa föds till tur och framgång, andra till olycka och motgång.
"som man just kommit att tänka på"
"brinna häftigt"
Att brinna med stor intensitet och våldsamma lågor, om eld som rasar kraftigt.
"villkorlig dom"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish