"Förtörnad tjänare är den argaste fiende."
In English: "A burnt child dreads the fire."
Word-for-word translation
"An angry servant is the angriest enemy."
English equivalent
"A burnt child dreads the fire."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Förtörnad tjänare är den argaste fiende." mean?
En missnöjd eller sviken tjänare, som känner sina herrars hemligheter, blir den farligaste och hämndgirigaste motståndaren.
Usage example (in Swedish)
Kungens tidigare närmaste man blev hans värsta fiende - förtörnad tjänare är den argaste fiende, lärdade konungen på sin bekostnad.
When to use it
Works when
När en insider eller underlydande blir sviken och vänder sig mot sin tidigare husbonde.
Doesn't work when
När konflikten är mellan främlingar eller när tjänaren aldrig var genuint lojal.
Related Swedish expressions
"Den som tingar spelmannen, skall ock betala honom."
Den som beställer en tjänst är skyldig att betala för den — man kan inte begära arbete utan att ersätta utföraren.
"Goda varor få alltid köpare."
Kvalitet säljer sig självt — bra saker hittar alltid någon som vill ha dem.
"Ibland kan man inte se skogen på grund av alla träd.Bengtsson (1957), p. 70"
Man är så fokuserad på detaljer att man missar helheten.
"fart på en (trög) verksamhet"
"förskönande omskrivning"
Ett mildare, mer positivt ord eller uttryck som används istället för något obehagligt eller stötande. Kallas även eufemism.
"vara mycket förtvivlad"
Vara djupt förtvivlad och uppgiven, befinna sig i ett tillstånd av stark sorg eller hopplöshet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish