"bära syn för sagen"
In English: "the proof of the pudding is in the eating"
Word-for-word translation
"carry sight for the story"
English equivalent
"the proof of the pudding is in the eating"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "bära syn för sagen" mean?
Fakta eller bevis talar för sig själva och bekräftar det som påstås — inget ytterligare argument behövs.
Usage example (in Swedish)
Försäljningssiffrorna bär syn för saken – vi behöver inte fler argument för att utöka marknadsbudgeten.
When to use it
Works when
När faktiska resultat eller bevis är uppenbart och talar för sig själva
Doesn't work when
När resultaten är mångtydiga eller kräver djupare analys och tolkning
Related Swedish expressions
"livs levande"
Fullt levande, verkligen vid liv — används för att betona att någon är levande på riktigt, inte död eller inbillad.
"hålla masken"
Bevara ett lugnt ansiktsuttryck för att dölja sina känslor.
"304658"
"Dyra håvor gömmas väl."
Den som äger värdefulla saker förvarar dem omsorgsfullt och döljer dem för andra.
"Ruskigt här, sa' fan, föll i vigvattensfunten."
Djävulen hamnar i vigvatten — ironisk kommentar om att klaga när man befinner sig i en situation som är ens eget fel eller som är uppenbart olämplig för en.
"i innersta glödheta"
(eufemistiskt) i helvete
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish