Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Barnen är aldrig så många, att inte fadern är äldst."

In English: "The father is always the oldest."

Word-for-word translation

"The children are never so many, that not the father is oldest."

English equivalent

"The father is always the oldest."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Barnen är aldrig så många, att inte fadern är äldst." mean?

Oavsett hur många barn det finns är fadern alltid äldre än dem alla — föräldern har alltid mer erfarenhet och visdom.

Usage example (in Swedish)

Pojkarna ville själva lösa problemet, men farsan sa: barnen är aldrig så många, att inte fadern är äldst.

When to use it

Works when

Illustrera att föräldrar/äldre har mer erfarenhet och visdom än barn

Doesn't work when

När kunskap är domänspecifik och ungdomar kan veta mer än vuxna

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Barnen är aldrig så många, att inte fadern är äldst." — Swedish proverb meaning "The father is always the oldest."