Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bästa frukterna hänga i toppen."

In English: "The best things in life are free."

Word-for-word translation

"The best fruits hang at the top."

English equivalent

"The best things in life are free."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bästa frukterna hänga i toppen." mean?

De bästa belöningarna kräver störst ansträngning — precis som de godaste frukterna sitter högst upp i trädet och är svårast att nå.

Usage example (in Swedish)

Om du vill lyckas måste du arbeta hårt—bästa frukterna hänger alltid i toppen.

When to use it

Works when

När man motiverar hårt arbete för att nå större belöningar och framgång.

Doesn't work when

När något är lätt att uppnå eller inte kräver särskild ansträngning.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bästa frukterna hänga i toppen." — Swedish proverb meaning "The best things in life are free."