Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Hungrig åsna aktar ingen piska."

In English: "Desperate times call for desperate measures"

Word-for-word translation

"A hungry donkey cares for no whip."

English equivalent

"Desperate times call for desperate measures"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Hungrig åsna aktar ingen piska." mean?

Den som är desperat nog bryr sig inte om hot eller straff — nöden driver bortom rädslan.

Usage example (in Swedish)

Han var så desperat för jobbet att en hungrig åsna aktar ingen piska — lönen spelade ingen roll för honom.

When to use it

Works when

Beskriva när nöd driver människor att ignorera hot eller negativa konsekvenser

Doesn't work when

I fredliga situationer där människor handlar rationellt utan existentiell desperation

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Hungrig åsna aktar ingen piska." — Swedish proverb meaning "Desperate times call for desperate measures"