"Bästa gödsel faller från husbondens sko."
In English: "The master's eye makes the horse fat."
Word-for-word translation
"The best manure falls from the farmer's shoe."
English equivalent
"The master's eye makes the horse fat."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bästa gödsel faller från husbondens sko." mean?
En gårds bästa skötsel kommer från ägarens personliga närvaro och tillsyn — husbondens eget öga och engagemang är ovärderligt.
Usage example (in Swedish)
Gården blomstrade när ägaren var ofta där — bästa gödsel faller från husbondens sko.
When to use it
Works when
När ledning måste vara närvarande för att uppnå verklig framgång
Doesn't work when
I stor industri med delegerad ledning och automatiserade system
Related Swedish expressions
"Den gås som halsen är av, kacklar inte mer."
Den som är död eller eliminerad kan inte längre störa, bråka eller prata.
"Vad hjälper det att tvätta korpen, han blir ändå aldrig vit?"
Vissa människors natur eller egenskaper går inte att förändra, oavsett hur mycket man försöker.
"Den giriges plåga är länge leva."
En girig person plågas av att leva länge, eftersom varje år kräver att hen spenderar av sin insamlade förmögenhet.
"i tävling el. annan konkurrenssituation"
"ngn blir lurad (på ngt)"
"216011"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish