Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre äga än önska."

In English: "A bird in the hand is worth two in the bush."

Word-for-word translation

"Better to own than to wish."

English equivalent

"A bird in the hand is worth two in the bush."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bättre äga än önska." mean?

Att ha något är bättre än att bara längta efter det. Nöj dig med det du faktiskt äger.

Usage example (in Swedish)

Min farmor säger ofta 'bättre äga än önska' när jag klagar över att inte ha det senaste.

When to use it

Works when

När man vill uppmuntra nöjsamhet och acceptans av vad man redan har.

Doesn't work when

När man behöver uppmuntra ambition, strävan och personlig utveckling.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bättre äga än önska." — Swedish proverb meaning "A bird in the hand is worth two in the bush."