"Bättre en rik bonde, än en fattig adelsman."
In English: "Money talks."
Word-for-word translation
"Better a rich farmer, than a poor nobleman."
English equivalent
"Money talks."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bättre en rik bonde, än en fattig adelsman." mean?
Verklig rikedom är mer värd än högt stånd utan tillgångar — pengar väger tyngre än titlar.
Usage example (in Swedish)
Det är bättre en rik bonde än en fattig adelsman — pengar väger tyngre än titlar.
When to use it
Works when
Vid jämförelser mellan praktisk rikedom och höga men fattiga titlar.
Doesn't work when
När principiell ära eller samhällsansvar vägs högre än ekonomi.
Related Swedish expressions
"Det var så gott det, sa torparn, fick en örfil och tre daler i drickspengar.(Småland) (SVO)"
Att vara nöjd trots att man fick både ont och gott — man accepterar det negativa när det kommer med en förmån.
"Rik kvinna och kornfet häst yttra snart mod."
Välstånd och välmåga ger självförtroende och mod — den som har det bra vågar mer.
"Ett trefalt rep går ej så lätt sönder."
Samarbete och gemenskap gör oss starkare — tre som håller ihop är svårare att besegra än en ensam.
"Stiessel (1983), p. 32"
"dö (eller bli sårad) för fosterlandet"
Offra sitt liv eller sin hälsa i tjänst för sitt land, ge allt för nationen.
"mer eller mindre"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish