Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre en rik bonde, än en fattig adelsman."

In English: "Money talks."

Word-for-word translation

"Better a rich farmer, than a poor nobleman."

English equivalent

"Money talks."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bättre en rik bonde, än en fattig adelsman." mean?

Verklig rikedom är mer värd än högt stånd utan tillgångar — pengar väger tyngre än titlar.

Usage example (in Swedish)

Det är bättre en rik bonde än en fattig adelsman — pengar väger tyngre än titlar.

When to use it

Works when

Vid jämförelser mellan praktisk rikedom och höga men fattiga titlar.

Doesn't work when

När principiell ära eller samhällsansvar vägs högre än ekonomi.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish