"Rik kvinna och kornfet häst yttra snart mod."
In English: "A full belly makes a bold heart."
Word-for-word translation
"Rich woman and corn-fat horse express soon courage."
English equivalent
"A full belly makes a bold heart."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Rik kvinna och kornfet häst yttra snart mod." mean?
Välstånd och välmåga ger självförtroende och mod — den som har det bra vågar mer.
Usage example (in Swedish)
Rik kvinna och kornfet häst yttra snart mod — efter arvsskiftet fick hon både tillgångar och självförtroende att förverkliga sina drömmar.
When to use it
Works when
Förklarar hur ekonomisk säkerhet och välmåga skapar självförtroende och handlingskraft.
Doesn't work when
När modet kommer från karaktär, träning eller faktisk fara där välstånd är irrelevant.
Related Swedish expressions
"Ju högre uppsatt du är, dess mer ödmjuka dig."
Hög ställning kräver större ödmjukhet — makt och framgång bör göra en mer jordnära, inte mer arrogant.
"Som fan läser bibeln.Martling (1991), p. 34"
Läser selektivt och vinklat för att hitta stöd för egna syften — plockar ut det som passar och ignorerar resten.
"Den som vill bedja ulven, bör ta hunden till hjälp."
Att hantera en farlig motståndare kräver hjälp av någon som känner dem inifrån — bekämpa liket med likt.
"hjälp till självhjälp"
Ge någon stöd och verktyg för att klara sig på egen hand, snarare än att lösa problemet åt dem.
"göra ngn rangen stridig"
Utmana någons position eller överlägsenhet; hävda sig som lika bra eller bättre än någon annan inom ett område.
"el. vilken ställning han har e. d."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish