Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre köra sakta, än släpa lasset till bys."

In English: "Slow and steady wins the race."

Word-for-word translation

"Better to drive slowly, than to drag the load to the village."

English equivalent

"Slow and steady wins the race."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bättre köra sakta, än släpa lasset till bys." mean?

Det är bättre att ta det lugnt och nå målet säkert, än att hasta och råka ut för olyckor eller missöden på vägen.

Usage example (in Swedish)

Han hade möjlighet att driva sitt företag aggressivt men valde varsamt tillväxt – bättre köra sakta, än släpa lasset till bys.

When to use it

Works when

Då långsam men stabil framgång är bättre än att riska totalt misslyckande.

Doesn't work when

I nödsituationer där snabbhet är kritisk för överlevnad eller framgång.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bättre köra sakta, än släpa lasset till bys." — Swedish proverb meaning "Slow and steady wins the race."