Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre något släppa, än allt mista."

In English: "Cut your losses"

Word-for-word translation

"Better something let go, than all lose."

English equivalent

"Cut your losses"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bättre något släppa, än allt mista." mean?

Det är klokare att frivilligt ge upp något än att riskera att förlora alltihop.

Usage example (in Swedish)

Han såg att företaget höll på att misslyckas, så han sålde av en del av affären - bättre något släppa än allt mista.

When to use it

Works when

När man måste välja mellan att ge upp något mindre och riskera att förlora allt.

Doesn't work when

När det inte finns något att ge upp eller när man redan förlorat allt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bättre något släppa, än allt mista." — Swedish proverb meaning "Cut your losses"