"Bättre tiga, än illa tala."
In English: "If you have nothing good to say, say nothing at all."
Word-for-word translation
"Better to be silent, than to speak badly."
English equivalent
"If you have nothing good to say, say nothing at all."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Bättre tiga, än illa tala." mean?
Tystnad är bättre än att säga något skadligt eller dumt. Håll tyst om du inte har något bra att säga.
Usage example (in Swedish)
Han ville kritisera sin chef, men tänkte efter och sa inget - bättre tiga än illa tala.
When to use it
Works when
Då ord kan skada andra och tystnad är mer värdigt än kritik.
Doesn't work when
Då man måste säga sanningen för att förhindra orättvisa eller skada.
Related Swedish expressions
"Man kan inte så noga veta, var haren löper, sa' gumman, satte snaran i ugnsgluggen."
Man vet aldrig säkert hur saker utvecklar sig, så det kan löna sig att försöka även i oväntade eller osannolika sammanhang.
"skåda inte given häst i munnen"
Att inte kritisera eller ifrågasätta något man har fått utan att behöva betala för det
"Jag har litet, men det lilla jag har är mitt, sa flickan.(Östergötland) (SVO)"
Nöjsamhet med det man äger; stolthet över att det lilla man har är självförvärvat och inte lånat eller beroende av andra.
"Ge upp andan– Dö."
Dö, avsluta sitt liv. Används ofta högtidligt eller eufemistiskt om att någon avlider.
"på håret"
Mycket nära; på ett minimalt avstånd från något eller någon; om situationer eller objekt som befinner sig alldeles intill eller nästan berör varandra.
"komma på grön kvist"
Förbättra sin ekonomi eller situation efter svårigheter; börja blomstra och ha det bra igen.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish