"Man kan inte så noga veta, var haren löper, sa' gumman, satte snaran i ugnsgluggen."
In English: "There's no accounting for taste."
Word-for-word translation
"One cannot so exactly know, where the hare runs, said the woman, set the snare in the oven hole."
English equivalent
"There's no accounting for taste."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man kan inte så noga veta, var haren löper, sa' gumman, satte snaran i ugnsgluggen." mean?
Man vet aldrig säkert hur saker utvecklar sig, så det kan löna sig att försöka även i oväntade eller osannolika sammanhang.
Usage example (in Swedish)
Han mailade sin CV till hundra företag helt utan selektering. Man kan inte så noga veta var haren löper, sa' han när han fick sitt första jobberbjudande från ett oväntat håll.
When to use it
Works when
När man försöker på flera håll utan att veta varifrån framgången kommer
Doesn't work when
När du måste fokusera resurser på de mest lovande möjligheterna
Related Swedish expressions
"Halvgjord gärning bör varken lovas eller lastas."
Bedöm inte ett arbete förrän det är klart — varken beröm eller kritik är rättvist innan resultatet är färdigt.
"Sju timmar sova är nog för både gammal och ung."
Sju timmars sömn räcker för alla, oavsett ålder — varken mer eller mindre behövs för god vila.
"Dålig köpenskap utan vinning."
En affär eller handel som inte ger någon fördel eller vinst är meningslös — man har gjort en dålig deal.
"Gå under klubban– Säljas påauktion."
Säljas påauktion.
"äta på restaurang"
"ha uppnått en säkrad (ekonomisk) ställning"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish