"Behandla/ta i någon med silkesvantar– Behandla någon mycket försiktigt. Även omvänt ”här användes inga silkesvantar” om hård och hänsynslös behandling."
In English: "paid afterwards or when overdue"
Word-for-word translation
"in after-shot"
English equivalent
"paid afterwards or when overdue"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Behandla/ta i någon med silkesvantar– Behandla någon mycket försiktigt. Även omvänt ”här användes inga silkesvantar” om hård och hänsynslös behandling." mean?
Behandla någon mycket försiktigt. Även omvänt ”här användes inga silkesvantar” om hård och hänsynslös behandling.
Related Swedish expressions
"206813"
"ngn som framstår som liten och löjlig i fint sällskap"
"försök att skada/hjälpa genom magi"
"Fara fram som ett yrväder– Ändra någon verksamhet utan hänsyn till andras synpunkter."
Ändra någon verksamhet utan hänsyn till andras synpunkter.
"Kullig oxe kan också stångas."
Även den som verkar harmlös eller saknar uppenbara vapen kan vara farlig. Underskatta inte någon.
"Mjölgröt och kål är bondens läkedom."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish