"Kullig oxe kan också stångas."
In English: "Don't judge a book by its cover."
Word-for-word translation
"A hump-backed ox can also be gored."
English equivalent
"Don't judge a book by its cover."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Kullig oxe kan också stångas." mean?
Även den som verkar harmlös eller saknar uppenbara vapen kan vara farlig. Underskatta inte någon.
Usage example (in Swedish)
Han verkar svag, men kullig oxe kan också stångas - ta inte fel på honom.
When to use it
Works when
Varna för att inte underskatta baserat på utseende eller första intryck
Doesn't work when
När något redan är känt som farligt eller kraftfullt
Related Swedish expressions
"Synden straffar sig själv.Martling (2001)"
Onda handlingar bär sina egna konsekvenser — den som gör fel drabbas förr eller senare av sitt eget beteende.
"Det hushåll är ej utan kval, där hanen kacklar och hönan gal."
Ett hushåll där könsrollerna är omvända — mannen är passiv och kvinnan dominerar — präglas av osämja och problem.
"Dyr den ära, som slutar med skada."
Äran är inte värd sitt pris om den leder till skada — stolthet och prestige kan bli kostsamma om konsekvenserna är negativa.
"(ta till) i underkant"
Uppskatta för lågt eller för lite; ge ett tal som troligen är lägre än verkligheten.
"116196"
"öppet mål"
ett omöversatt mål; en lätt möjlighet att lyckas eller vinna (från fotboll)
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish