"bita ihop tänderna"
In English: "bite the bullet"
Word-for-word translation
"bite together the teeth"
English equivalent
"bite the bullet"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "bita ihop tänderna" mean?
Uthärda smärta eller svårigheter utan att klaga — hålla ut trots motgång.
Usage example (in Swedish)
Efter förlusten fick han bita ihop tänderna och fortsätta med sitt arbete.
When to use it
Works when
Vid smärta, motgångar eller svårigheter man måste uthärda
Doesn't work when
När problemet kan lösas genom aktiva åtgärder, inte genom passiv uthålland
Related Swedish expressions
"157363"
"de vises sten"
En mytisk substans som enligt alkemister kunde omvandla metaller till guld och skänka evigt liv. Används bildligt om något eftertraktat men ouppnåeligt.
"eld i berget!"
"Lag är gjord för folkets bästa."
Lagar finns till för att skydda och gynna samhällets medborgare, inte för att begränsa dem i onödan.
"Det sägs efter sägen och ljugs efter lögn."
Rykten och lögner sprids vidare och förstoras för varje berättelse — en sanning som förvanskats via vidarebefordran blir till slut en hel historia.
"Bön och tro får både oxe och ko."
Stark tro och bön kan ge stora välsignelser och materiellt välstånd — även det mest värdefulla man kan äga.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish