"Bjud icke lusen i skinnfällen, hon kommer nog objuden."
In English: "Don't invite trouble; it will find you anyway."
Word-for-word translation
"Do not invite the lice into the leather jacket, she will surely come uninvited."
English equivalent
"Don't invite trouble; it will find you anyway."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bjud icke lusen i skinnfällen, hon kommer nog objuden." mean?
Välkomna inte problem eller ovälkomna gäster — de dyker ändå upp av sig själva.
Usage example (in Swedish)
Vi bör inte bjuda lusen i skinnfällen genom att sänka säkerhetsstandarden - problemen kommer nog objudna ändå.
When to use it
Works when
Varnar mot att själv introducera eller inbjuda problem som troligt kommer oavsett
Doesn't work when
När man måste ta nödvändiga risker eller aktivt söker något man önskar
Related Swedish expressions
"Så här har det suttit, sa’ pigan, passa’ ihop bitarna se’n hon hade slagit sönder porslinet."
Försöker dölja ett misstag genom att låtsas att det trasiga resultatet var det avsedda — skyller ifrån sig efter att skadan redan skett.
"Skon skall vara efter foten, men icke foten efter skon."
Lösningar och regler ska anpassas efter människors behov — inte tvärtom.
"Huvudkudden är bästa rådgivaren.Holm (1981), p. 205"
Sova på saken ger klokare beslut — en god natts sömn ger perspektiv och bättre omdöme än att bestämma sig hastigt.
"stånga hornen av sig"
Lugna ner sig efter ungdomlig vårdslöshet eller upproriskhet; bli mer försiktig och erfaren genom att ha gjort misstag.
"snudd på (succé)"
Nästan, på gränsen till något — i detta fall nästan en succé. Uttrycker att något var mycket nära att bli det nämnda.
"få/ta en ända med förskräckelse"
Något slutar illa eller katastrofalt, ofta efter att ha gått snett på ett dramatiskt sätt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish