Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Blek som ett lik"

In English: "Pale as a ghost"

Word-for-word translation

"Pale as a corpse"

English equivalent

"Pale as a ghost"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Blek som ett lik" mean?

Extremt blek i ansiktet, oftast av rädsla, chock eller sjukdom.

Usage example (in Swedish)

Hon blev blek som ett lik när hon hörde den fruktansvärda nyheten.

When to use it

Works when

Vid plötslig rädsla, chock, sjukdom eller starkt emotionellt trauma

Doesn't work when

Vid naturlig ljushyad hudton eller normalt färgat ansikte

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Blek som ett lik" — Swedish simile meaning "Pale as a ghost"