Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"bli/vara varm i kläderna"

In English: "feel at home"

Word-for-word translation

"become/be warm in the clothes"

English equivalent

"feel at home"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "bli/vara varm i kläderna" mean?

Ha hunnit vänja sig vid en ny situation, roll eller miljö och känna sig trygg och hemmastadd.

Usage example (in Swedish)

Efter ett par månader på det nya jobbet började hon vara varm i kläderna och trivdes mycket bättre med sitt arbete.

When to use it

Works when

När man vänjat sig vid ny miljö och känner sig säker och hemmastad

Doesn't work when

Vid första mötet med något okänt eller när man fortfarande är anspänd

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish