"Blödig tuktan gör tredska barn."
In English: "Spare the rod and spoil the child"
Word-for-word translation
"Bloody punishment makes disobedient children."
English equivalent
"Spare the rod and spoil the child"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Blödig tuktan gör tredska barn." mean?
För mild eller svag uppfostran och bestraffning leder till trotsiga och olydiga barn.
Usage example (in Swedish)
Många föräldrar är alltför rädda att sätta gränser, men blödig tuktan gör tredska barn – barnen behöver veta vad som är tillåtet.
When to use it
Works when
När man varnar för att för mild disciplin skapar trotsiga barn
Doesn't work when
När man försvara rimlig och kärleksfull uppfostran utan övergrepp
Related Swedish expressions
"Bättre vända om i tid, än att gå vilse."
Bättre inse ett misstag tidigt och ändra kurs, än att fortsätta fel väg tills situationen förvärras.
"Nödens väg och brottets löpa varandra nära."
Fattigdom och desperation leder lätt till brottslighet — nöd och brott följs åt.
"Lika bröder göra bästa laget."
Människor med liknande egenskaper, värderingar eller bakgrund samarbetar bäst och bildar det starkaste laget tillsammans.
"101918"
"på rak arm"
Utan förberedelse; direkt ur minnet.
"ofta med antydan om motsatt förhållande"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish