Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bonden bör först ha sin rätt, sedan kungen."

In English: "The common man comes first."

Word-for-word translation

"The farmer should first have his right, then the king."

English equivalent

"The common man comes first."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Bonden bör först ha sin rätt, sedan kungen." mean?

Vanligt folk och deras grundläggande rättigheter ska prioriteras före mäktiga herrars intressen.

Usage example (in Swedish)

I den nya välfärdspolitiken måste vi komma ihåg att bonden bör först ha sin rätt, sedan kungen - medborgares grundläggande behov före statsmakten.

When to use it

Works when

Vid diskussioner om rättigheter, klassförhållanden och prioritering av vanligt folks intressen före makthavares.

Doesn't work when

I sammanhang där hierarki och ordning är nödvändig för samhällets funktionering och stabilitet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bonden bör först ha sin rätt, sedan kungen." — Swedish proverb meaning "The common man comes first."