"bränna sitt ljus i båda ändar(na)"
In English: "burn the candle at both ends"
Word-for-word translation
"burn one's candle in both ends"
English equivalent
"burn the candle at both ends"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "bränna sitt ljus i båda ändar(na)" mean?
Leva intensivt och slösaktigt med sin energi eller resurser, arbeta och festa för hårt, utan att ta hand om sig själv.
Usage example (in Swedish)
Han brände sitt ljus i båda ändar med tolvtimmars arbetsdagar och partier varje kväll.
When to use it
Works when
Beskriva intensiv, ohållbar livsstil med energislöseri
Doesn't work when
Beskriva återhållsam eller väl balanserad användning av resurser
Related Swedish expressions
"främst, som det viktigaste"
"inte ha ngn botten"
Sakna gräns eller måtta; vara omättlig eller bottenlös i sin aptit, girighet eller förmåga.
"(komma) som ett skott"
Komma mycket snabbt och utan dröjsmål, som en avlossad kula.
"Man skall inte byta häst mitt i strömmen.Holm (1981), p. 28"
Byt inte strategi eller ledare mitt i en pågående process — det är farligt att göra förändringar när något kritiskt är på gång.
"Tala med bönder på bönders vis och med de lärde på latin.sv.wiktionary.org"
Anpassa ditt språk och sätt efter vem du talar med — enkelt med vanligt folk, lärt med bildade.
"Om inte hönan kacklade, så visste man icke att hon hade värpt."
Utan skryt och självberöm skulle ingen känna till ens prestationer. Kaklet avslöjar vad hönan uträttat.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish