"bringa ngn om livet"
In English: "kill someone"
Word-for-word translation
"bring someone about the life"
English equivalent
"kill someone"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "bringa ngn om livet" mean?
Döda någon; ta livet av någon.
Usage example (in Swedish)
Rånaren hotade att bringa honom om livet om han inte gav över pengarna.
When to use it
Works when
I allvarliga eller dramatiska sammanhang när man talar om att döda.
Doesn't work when
När man talar om att förbättra någons liv eller ge positivt nytt innehål.
Related Swedish expressions
"det är klart som dagen/som korvspad"
Något är uppenbart och oomtvistligt tydligt, utan minsta tvivel. "Korvspad" är humoristisk variant som förstärker det självklara.
"299569"
"sympatetisk"
"Det gör inget att hunden skäller, blott han ej bits."
Hot och skällande ord är harmlösa så länge de inte följs av verkliga handlingar eller skada.
"Alltför noga minskar vänskapen."
Kräver man för mycket av sina vänner, eller är alltför noggrann med regler och skyldigheter, försämras vänskapen.
"Tre ting äro alltid vissa."
Påminnelse om att vissa saker i livet alltid inträffar — traditionellt syftande på oundvikliga öden som döden, skatt och liknande.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish